한창 건설 중인. In full swing.
korean-english
english-korean
english-english
french-english
french-french
japanese-english
german-english
this page
other site stuff
Korean books
site map
hangul and pronunciation
contem301
RSS
members home pages
free mp3 & book
login
/
register
for your daily wordlist vocabulary (your choice!) in your email
my account settings
home으로 가기
휴지
Toilet paper
start quiz
config wordflash
access and change all my settings
email me how many words per day
login
register
forums
site support & announcements
English
open forum
Korean- and Korea-related sites
general korean
korean translation~
korean vocabulary
korean grammar
grammar
korean
how do I start learning korean
Introduction to Language and Structure
Parts of Speech
common syntax
comparisons
Verbs and Adjectives
how to conjugate verbs
Passive and Causative verbs
Irregular verbs and adjectives
Verb tenses
Advanced topics
Politeness and Formal Levels
korean (More)
beginner verb endings
intermediate verb endings
advanced verb endings
french
verbs
spanish
german
genitive case
congugations folgen
japanese
lists to email
all dictionary lists
the whole dictionary list
korean lists
the 6000 number 1 words
steal from others' lists
hanja
survival korean
proverbs -- Charles
proverbs -- long list
those 4 letter sayings
overlib
rss feeds
good rss feeds for a few languages
english
korean
french
german
readings
most recent 10 entries
수석의 감상
엄폐 [掩蔽, occultation]
한국은 또 다른 환란으로 향하고 있는가
forex
smallville season 7 episode3
patent request
Xiangqi
sonagi -- full text
강추, 댓글,권장 (internet cut & paste)
이것은 30세기의 실화다!!!
English readings
*
internet cut and paste (English)
French books
*
Le Rouge et Le Noir
*
Les choses
Korean books
*
이명박 autobiography
*
무소유
*
참좋은야기 by 법정스님
*
이동현의 무역일기
*
언재나 떠날 수 있는 놈
*
korean 5 -- yonsei version
*
수상소설집
*
BOSS
*
남자의 여자
*
무쇠소
*
another 이원호: 신의 제국
*
소나기 sonagi
Korean Buddhism
*
Korean Buddhist vocabulary
*
법화경 vocabulary
*
miscellaneous Buddhism
korean readings
*
vocabulary
*
study abroad study
*
internet cut and paste
*
newspapers
*
korean class
*
movies -- korean or otherwise
*
patents
new assignment:
in category:
korean
french
english
german
spanish
japanese
reading
/
movies -- korean or otherwise
smallville season 7 episode3
jcs
native english
#
Posted: 6 Nov 2008 00:38 KST - Edited by:
jcs
...
Re-Sideview
...
산타
할아버지는
...
다른
인형을
줬어요.
난
아주
화가났죠,
난
거리를
크리스마스
불빛처럼
만들어
버렸죠.
부모님들은
첨으로
경찰에
잡혀갔고
그건
내가
...
달랐기 때문이었어요.
-
제시
?
-
뭐
?
내가
그런게
아니야
.
그거알아요,
내가
왜
여기에
다시
돌아왔는지 모르겠어요.
그러니까
미스
금발미녀가
내
이상한
머리에
과녁을
맞출수 있다구요?
애매한
광고를
신문에
내서
우리를
한장소에
모아놓았잖아요...
천재
.
이봐요,
당신은
스스로
여기에
참여하기로
결정한거예요, 메리,
이유가
있어서 참여한거라 생각해요.
봐요,
내가
또
도시의
전구에
불을
킨다면,
당신의
다정한
얼굴
때문에
.
그런거라고
하진
않을께요...
... 진심이예요.
사람들은
우리같은
사람들이
존재하는걸
원하지
않아요,
우리들이
사람들의
우상이
된데도
절대
바뀌지
않아요.
내게
일어난
일들
중
이
모임이
생긴건
최고로
기쁜일이예요.
넌
모르기
때문이야
,이보다
더
낳은방법을,
얼간이
.
모두
말을
끝낼때까지
그냥
기다려
.
그리고
그냥
우리를
쫒아오면 돼.
결국
혼자가
아니기
때문에
,
해결점을
쉽게
찾긴 힘들겠네요.
좋아요,
오늘밤
이자리에 온것만으로
아주
큰
한발짝을 내딘거예요,
사람들이
여러분의
능력이
특별한
선물이란것을 알게되는
첫번째 단계예요.
여기
와줘서 고마워요.
여기
올때 방명록에 싸인하는걸
잊은
분들은
,
돌아가면서
해
주시겠어요?
-
그럼
다음주에
또
봐요.
- 최고였어요.
정말
고마워요, 클로이.
최고야
.
스몰빌 806
작성
: 모니카
수정금지 배포자유
물미역에게 바칩니다.^^
그거알아,
내가
""
저녁과
영화
""
하자던
날
밤
,
3달러 99센트로 스페셜넘버투 콤보와
치즈까지
따라온다는걸 몰랐어.
내
속엔 제출못한
영수증이
많은
게으른
경찰이
살고있나봐.
희안한
말을
만들어
내느라
너무
신경쓰지마.
뭐라고
?
여기
누가
또
있었나봐.
글쎄
...
너무
갑자기
일어난
일이라, 그게
눈앞이
흐려져서.
그거
알아
...
난
서류작성할
것이
있고
,
넌
세계를
구원해야지,
그래서
...
밤에
전화로
하는게
어떨까?
다시
말하는거지
, 그지?
곧
.
그래
.
범죄가
사라지고
더이상
사고가
없어지는데로
곧
.
굳 나잇.
밤새지
않도록 노력해봐.
보석상
앞쪽
경보음
발생
.
강도
범죄가
진행중.
스콰드
17
그리고
33,
응답하라
.
더이상은
없어요
. 살려주세요.
아케이트
뒤쪽에
소란을
정리하려
한다
.
도와주세요!
-
또
뭐가있어?
- 그게 전부예요!
맹세해요!
제발
!
내
생각엔 거짓말이야.
매릴랜드 12번가에
있는
,
에이스
클럽의
차량들에서
비명을
들었다고
한다
. 내부에선
사고
무
.
다시말한다, 메릴랜드 12번가에서.
데이비스?
데이비스,
일어나지
말아요.
무슨
일이예요?
나한테 말해주세요.
폭탄이
설치된거
같지
않고
,
그런
종류의
폭발이
아닌거 같아요.
-
사람들을
공격한
무언가가
있었어요?
- 모르겠어요.
난
음식을
사서
걸어가고
있었는데.
여기온걸 기억못해요?
비명소리들을?
네
.
충격으로
그런가
봐요.
네
.
네
,
아마
산들바람이
불었나봐요.
지금은
괜찮아졌어요.
당신은
괜찮지
않아요.
온몸이
피투성이예요.
심각한
부상중이예요.
당신은
병원으로
가야해요.
- 저들에게
당신을
봐달라고 할께요.
-
나
스스로
돌볼
수
있어요
.
우리
둘
다
늦은거 같군.
존 존스
형사
.
메트로폴리스 강력계?
내
힘을
사용안하고
사람들을
돕는게
최고의
방법이란
것을
알았어
.
난
요새를
잊지
않았어요
.
우린
요새를
돌려놓을
방법을
찾을꺼예요.
난
이장소를
혼자
찾아냈지.
언제부터
경찰이
그렇게
빨라진거죠?
우린
모두
소스[출처]가
있기
마련이야.
원대한
계획이
생겼어.
넌 메트로폴리스에서
일하고
.
데일리플레닛에
있는
너의
정보통을
이용해
좀
더
많은
사람들을
돕고
,
네가
날
필요로
할때에 맞춰
가까이
있고
싶을 뿐이야.
내가
원한건
여기에
좀
더
빨리왔었으면
하는거예요
.
그랬다면 이사람들을 구했을꺼예요.
우리가
오늘밤
경찰통신을 도청했을때
제보전화에
따르면
,
네가
나누고자
하는것을
참았으면
좋겠다
.
모든
사람을
구할
순
없어
, 클락.
내가
멈추고자
하는
순간이
바로
이런
순간들이예요.
무엇을
내가
들었어야
하는가
오늘밤
여기서 무슨일이 있었을까?
글쎄
,
사람들은
모든것을
주목하지
.
발광하는
미친놈부터
조폭들의 살인들까지.
빛의
속력으로
.
여기에
도착했을땐,
누구던 뭐던 이사람들을
공격하고
사라진 후였어요.
어째든,
네가
앞장설
필요는
없어
.
아직은
아니예요.
과거를
물고
늘어지는것
처럼
보여
.
아
,
난
단지
새로운
내용들을
확실히
해두고
싶어
...
메트로폴리스에 미스테리
영웅이
있어
.
봐,
두개의
보고서를
근거로
맞춰봤는데
지난
2주동안
이
도시에
착한
사마리아인이 생겼어.
정말이야?
도시의
신화같이
들려
.
글쎄
,
진실은
어딘가로부터 시작되겠지.
너의
""
엑스
""
가
실존한다면,
그는
확실히
오늘밤엔
안
올꺼야.
글쎄
,
내가
그의
영웅배지에
많은
벌점을
주진 않았는데, 클락.
무고한
사람들이
죽었는데
그에게
도시의
구원자
타이틀을
붙일
순
없어
.
방금
일어난
사건의
증거를
훔친거야?
아니
.
난
되돌리려는
거야
.
오늘밤
클럽안에서 있었던
기록들이
여기에
있을꺼야.
글쎄
,
그럼
살펴보자.
고마워.
생일
축하해
.
누가했는지 모르겠지만 이건
힘이
넘치네.
안녕
.
소다수와
쿠키를 놓쳤어
, 다음주를
기대해
,
너의
화려한
캔트가
이야기를
하면서
네가
다음
만남을
진행할
수
있을꺼 같은데.
고마워, 클로이.
잘모르는
사람들
사이에
앉아서
""쿰바야""
를
부르며
스스로를
달래는건
내가
원하는게
아니야
.
이
행동은
뭐지?
오늘밤
에이스클럽에서
잔인한
공격이
있었어.
그건
아주
...
특별해
.
그래서
,
당연하게
, 그말은
여기있는 사람중
하나라는
거네.
메트로폴리스의
경찰은
유성감염자들의
리스트를
가지고
있지
않아
.
- 클로이,
너의
도움이
필요해
.
-
뭘
할려고?
랜덤으로 지목하게?
클로이,
전에
통계를
작성했잖아.
그들이
모두
결백하진
않아
.
너와
모든
사람들이
그들이
단지
,
다르다는
이유로
선을
긋는게
정말
이해가
안돼.
이
일을
누가
했던간에
난
꼭
알아낼꺼야.
난
그곳에
있었어.
이
사람이
또다시
이런
공격을
한다면, 그건 내탓이야.
클락,
그동안
난
니가
죄책감
동굴에서
괴로워
하는걸
어느
누구보다
많이
봐왔어,
이
아이들은
날
믿고있어.
내가
너에게
뭐라고
말하길
원해
.
데이비스 불룸이
혹시
어디있나요?
아
,
네
. 저기있는 분이예요.
- 데이비스?
- 고마워요.
네
. 전데요. 무얼 도와드릴까요?
- 지미 올슨이예요.
-
아
클로이의 지미?
그녀가
몇번 말한적
있어요
.
이렇게
와서 놀란건
아닌가 모르겠어요.
아니요
. 문제없어요.
어
, 클로이한테 무슨일 있나요?
네
, 방금전
전화로
말했는데,
그녀와
잘
지내는
분이라서
그냥
확인하고
싶었어요.
아뇨
,
아뇨
,
아뇨
.
난
단지
...
농담이예요.
난
그런
정신병자는
아니예요.
네
,
근황에
대해선
말하지
말아요.
그래서
...
그러니까
,
난
클럽에서
있었던
대량학살에
대해
좀
알고
싶었어요.
그
살인자에
대해
대략적인
내용은
들었어요...
그는
마르고
쌍커풀이
없는
거대한
괴물이였다고.
네
,
내
진술서는
경찰에게
줬어요.
아무것도
몰라요.
운전할
줄
알죠, 그렇죠?
이봐요,
난
혼자
타고
싶을뿐이예요.
난
사건현장의 젤
처음으로
도착하고
싶어요
.
아마도
다음
희생자와
함께
있을
수
있을꺼예요.
날
믿으세요...
당신도
내가
하는일을